Imiona |
Daty imienin i patroni |
Znaczenie imion |
|
Inne formy i zdrobnienia: Aga, Agna, Agusia
|
|
Agnieszka, po łacinie Agnes, pochodzi od greckiego słowa hagn czyli czysta, nieskalana. Poprzez różne skojarzenia imię to łączy się z ideą początku, zaczynania. |
|
Inne formy i zdrobnienia: Googlik, Googluś, Googielek
|
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Awit — imię męskie pochodzenia łacińskiego, pochodzące od łacińskiego przymiotnika pospolitego avitus, który oznaczał "pochodzący od przodków, wrodzony, dziedziczny". Istniało 8 świętych o tym imieniu. W Polsce Awit nadawany jest co najmniej od 1777 roku. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Awita – imię żeńskie pochodzenia łacińskiego, pochodzące od łacińskiego słowa avitus i oznaczające "należąca do przodków". Patronem tego imienia jest m.in. św. Awit, biskup Wiednia. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Długomił – staropolskie imię męskie, złożone z członów Długo- ("długi - rozciągnięty w przestrzeni") i -mił ("miły"). Mogło ono oznaczać "miły ludziom wszędzie na dużym obszarze". Zdrobnieniem tego imienia jest Długosz. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Inez, Ineza, Ines – imię żeńskie. Hiszpańska forma imienia Agnieszka. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Jarosław, Jerosław, Jirosław – imię słowiańskie, oznaczające kogoś kto ma silną, mocną sławę. Słowo jary = mocny, silny, krzepki w okresie przedchrześcijańskim miało to samo znaczenie co słowo święty. Słowo święty dopiero później przyjęło swoje obecne znaczenie. Zatem w okresie przed chrztem Polski imiona Jarosław i Świętosław znaczyły to samo. Później, w okresie chrystianizacji, imiona pogańskie zastępowano łacińskimi – i tak Jarosław zastępowano imieniem Hieronim. |
|
Inne formy i zdrobnienia: Jerosława
|
|
Jarosława, Jerosława – staropolskie imię żeńskie, złożone z członów Jaro- ("gorąca", a także "gniewna, sroga, surowa") i -sława ("sława"). |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Józefa - żeński odpowiednik imienia Józef. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Krystiana – żeński odpowiednik imienia Krystian, które powstało poprzez dodanie przyrostka -ianus, oznaczającego przynależność i/lub pochodzenie, do łacińskiego imienia Christinus/Cristinus. Oznacza "chrześcijanka, należąca do Chrystusa, Chrystusowa". Imię to jest poświadczone w Polsce od XIII wieku, w formie Krzys(z)tyjana, Krystyjana. Staropolskie formy pochodne: Krczona, Krzczona, Chryścijanica, Chrzczonka. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Maksym — imię męskie pochodzenia łacińskiego, utworzone od przymiotnika maximus — "największy", przydomka Jowisza. Istnieją liczni święci prawosławni i katoliccy o tym imieniu: Maksym Wyznawca, Maksym Grek, Maksym Wołoski, Maksym Gorlicki i in. |
|
Inne formy i zdrobnienia: Marcel
|
|
Marceli - imię męskie pochodzenia łacińskiego. Wywodzi się od nazwy jednej z gałęzi rzymskiego rodu Klaudiuszów. Imię to bywa nadawane także w formie Marcel. |
|
Inne formy i zdrobnienia:
|
|
Patrokles — imię męskie pochodzenia greckiego, od Πατροκλος (Patroklos), co oznacza "chwała ojca", będą złożone z πατρος (patros) "ojca, ojcowska" i κλεος (kleos) "chwała, sława". Patronem tego imienia jest m.in św. Patrokles z Troyes. |
Link do tej strony: